《性理》、《典禮》、《實(shí)錄》和其它譯著;
劉智,字介廉,清上無(wú)(今南京)人。①他的父親劉三杰校閱了馬注《清真指南》的全書(shū),三杰?chē)L慨嘆自不能闡發(fā)伊斯蘭的哲理。劉智正是繼承父親的潰志.②譯著了大量有關(guān)伊斯蘭教的書(shū),成為穆斯林中最有智的學(xué)習(xí)范圍比較廣泛。③他從十五歲起,就跟著父親讀了八年的儒家書(shū)。后來(lái)學(xué)了六年阿拉伯文,又閱讀了佛道兩家的書(shū)和西洋傳來(lái)的書(shū)籍。但他的中心思想?yún)s只是要闡揚(yáng)伊斯蘭的學(xué)問(wèn)。④他在知識(shí)領(lǐng)域的廣返的泛接觸,使得他的著述具有了超過(guò)王岱輿、馬注等人的有利條件。
智的譯著,人所熟知的有三種。一種是《纂譯天方性理》,簡(jiǎn)稱《天方性理》。一種是《天方典禮擇要解》;簡(jiǎn)稱《天方典禮》。第三種是《天方至圣實(shí)錄》?!短旆叫岳怼酚凇独浴吠?,有經(jīng)有傳,經(jīng)是全書(shū)的綱領(lǐng),共一卷,分作五章。首二章說(shuō)大世界理象顯著之序,以及天地人物各具之功能,與其變化生生之故。次二章說(shuō)小世界身性顯著之序.以及身心性命所藏之用,與其圣凡善惡之由。末章“總合大小世界分合之妙理,渾化之精義,而歸竟于一真”。傳是解說(shuō)經(jīng)的。經(jīng)一章,傳即有一卷,經(jīng)有一義,傳就作一圖,并作說(shuō)明一段。這部書(shū)表示智的宗教理論體系。
《天方典禮》原來(lái)是一部完備的天方禮法書(shū)。因?yàn)槠?,所以擇取精要,叫作《天方典禮擇要》,后來(lái)又因?yàn)榕鲁鯇W(xué)的人不能讀得明白,所以又加上了解說(shuō),叫作《天方典禮擇要解》。全書(shū)共二十卷,前有例言,后有后編。二十卷的目次是:
卷一、原教
卷二、真宰
卷三、認(rèn)識(shí)
卷四、諦言
卷五、五功一(總綱、念)
卷六、五功二 (禮真)
卷七、五功三(齋戒、捐課)
卷八、五功四 (朝覲)
卷九、湮祀
卷十、五典一(總綱、夫道、婦道)
卷十一、五典二(父道、子道)
卷十二、五典三 裙道、臣道)
卷十三、五典四(兄弟之道、朋友之道
卷十四、民常一(總綱、居處)
卷十五、民常二(財(cái)貨、冠服)
卷十六、民常三(飲食上)
卷十七、民常四(飲食下)
卷十八、聚禮
卷十九、婚姻之禮
卷二十、喪葬之禮在這二十卷里,
卷一是全書(shū)的總綱,其余十九卷可分為兩個(gè)部分。卷二至卷四是認(rèn)識(shí)的部分。卷五至卷二十是實(shí)踐的部分。實(shí)踐的部分又可分為四個(gè)部分。卷五至卷八,是五功,說(shuō)的是天道。卷十至卷十三,是五典,說(shuō)的是人道,是人與人相處之道。卷十四至卷十七,是民常,也說(shuō)的是人道,是個(gè)人處理日常生活之道。卷九,卷十八,卷十九,卷二十,是補(bǔ)充的部分,是五功和五典的補(bǔ)充。這部書(shū)表述了智對(duì)于宗教法典之系統(tǒng)的見(jiàn)解。
《至圣實(shí)錄》滁有《著書(shū)述》《例言》外,有卷首一卷,正文二十卷。卷首好象是全書(shū)總紀(jì)的樣子。正文卷一、卷二,是記至圣的先世及其四種傳統(tǒng)。卷三是至圣年譜。卷四是孕產(chǎn)奇征。卷五至卷十五,是至圣歷年事跡。卷十六,感應(yīng)補(bǔ)遺。卷十七,至圣贊。卷十八,至圣儀行錄。卷十九,天方風(fēng)土考證略。卷二十,贊、頌、碑記、序說(shuō)。概括地說(shuō)來(lái),首二卷可說(shuō)是記至圣前的宗教,中間十六卷是記至圣,卷十九是記西方各國(guó)的伊斯蘭教,卷二十是記中國(guó)的伊斯蘭教。這書(shū),可以說(shuō)是表述了智對(duì)伊斯蘭教的歷史認(rèn)識(shí)。
《夭方性理》和《天方典禮》在康熙四十二年 (1703年)前都已有了成稿。(4)四十三年,智請(qǐng)他的阿拉伯文老師袁汝琦和友人梁潘賞為《天方性理》作序。這時(shí)《天方性理》大概已有定稿,而《天方典禮》還在修改中。四十五年,智游北京,(5)把他的書(shū)稿送請(qǐng)教內(nèi)外的學(xué)人指正,得到不少積極的鼓勵(lì)。四十八年,智回到南方。楊斐錄兄弟在山陽(yáng)(今江蘇淮安)為《天方典》刻版。(6)后來(lái)智過(guò)蘇州,便南游杭州。(7)應(yīng)寧波提督黑鳴鳳之請(qǐng),到寧波去住了一些時(shí)候。四十九年春天。鳴鳳和李封五、馬耀寰(8)也在寧波,把《天方性理》刻了版。(9)鳴鳳并把自己的意見(jiàn)分別跋在書(shū)中一些章節(jié)的后面。今《天方性理》有成都刊本,昆明刊本,馬福祥排印本;《天方典禮》有成都刊本,廣州刊本,金陵叢書(shū)本,金子云排印本,馬福祥排印本,文通書(shū)局標(biāo)點(diǎn)《天方至圣實(shí)錄》成書(shū)。離《天方性理》《天方典禮》的成書(shū)已經(jīng)很久。據(jù)智自己說(shuō),他在康熙五十九年( 1720年) 曾到山東游孔陵.“有感而歸”,第二年二月開(kāi)始譯《天方至圣實(shí)錄》。開(kāi)譯后不久,又先后到蘇州,壽春,毫州、陳留、朱仙鎮(zhèn),訪東遺經(jīng),尋見(jiàn)助手。助手沒(méi)有找到.潰經(jīng)卻在朱仙鎮(zhèn)賽家找到了,這是一部西文《至圣錄》。這所謂西文,當(dāng)是阿拉伯又或波斯立。他喜歡得很。他的工作得到了很大的幫助。
雍正二年(1724年)正月《至圣錄》 全書(shū)告成.(10)但沒(méi)有立即刻版。一直到乾隆四十一年(1776年)袁國(guó)柞才刻全書(shū)于南京。(11)離譯完已距52年了。
智另外還有許多譯著?!毒呔痴盐ⅰ?、《五功釋義》、《天方字母解義》、《天方三字經(jīng)》等書(shū).都有即平流傳。《天方禮法書(shū)》、(12)《天方樂(lè)書(shū)》、(13)《婦女經(jīng)產(chǎn)書(shū)》、(14)《晨夕功課》、(15)《克而白記》、(16)《分制指掌圖》、(17)《漁獵篇》(18)等書(shū),都久已失傳。又曾用阿拉伯文翻譯清朝典禮,(19)曾想著《三極會(huì)編》,(20)詳情都已不可考。智自稱“會(huì)通諸家而折衷于天方之學(xué),著書(shū)數(shù)百卷”。(21)現(xiàn)在傳世的只不過(guò)五十幾卷。(22)智譯著的散失,實(shí)在比傳世的還要多。但智譯著的精華,或已具備于上述三書(shū)。所以智說(shuō):“《典禮》者,明教之書(shū)也?!缎岳怼氛?,明道之書(shū)也。今復(fù)著《至圣錄》,以明教道淵源之自出,而示天下以證道之全體也。蓋三書(shū)者。三而一者也。履階而登,升堂入室,其庶幾矣。”(23)三書(shū)之中,尤以《天方性理》最為嚴(yán)整?!短旆降涠Y》中,尚有前后不相應(yīng)的地方。(24)《至圣實(shí)錄》,似乎還沒(méi)有整理好,比《天方典禮》就還要差了。如就對(duì)一般人的影響說(shuō),《天方典禮》是第一,其他二書(shū)都在其次。
刻苦堅(jiān)毅的譯著生活智的譯著生活,一直是在刻苦堅(jiān)毅中度著的。父親死后,他把所有的錢(qián)都買(mǎi)了書(shū),(25)就已未必為親友們所贊同。此后,僻居讀書(shū),不曉得經(jīng)營(yíng)生產(chǎn),家里的人很討厭他把他看作一個(gè)怪人。(26)他的工作,不為人知,(27)不只習(xí)科舉的人不懂得,治古文詞的人不懂得,聰明理學(xué)的人不懂得,就是素來(lái)篤于宗教的人也不懂得。當(dāng)他完成《天方性理》、《天方典禮》的時(shí)候,畢竟還有幾個(gè)教外前輩獎(jiǎng)勵(lì)他,有他的老師袁汝琦和教內(nèi)同志俞楷、梁潘賞、楊斐寰兄弟、馬汝為、丁灝、黑鳴鳳等,為他作序,為他刻版,為他校訂。到了他作《天方至圣實(shí)錄》的時(shí)候,情形更壞,他自述(28)這時(shí)是“生無(wú)同志,業(yè)無(wú) 同事”,“入室則咿唔懦吩,假寓則是非揉雜,謀一椽可隱而力不贍,兄弟戚友去之遠(yuǎn)之不暇,嘗至一歲遷徙 數(shù)處,無(wú)恒其友”。他深深感嘆難于其學(xué),復(fù)難于翻譯;難于編著,復(fù)難于成;難于會(huì)通百氏而成一家之言,復(fù)難于以一人經(jīng)理百務(wù)而無(wú)相為友。他的《天方至圣實(shí)錄》,再?zèng)]有同時(shí)的人作序了,也沒(méi)有同時(shí)的人助他校訂。如果沒(méi)有袁國(guó)柞把稿本保留著,后來(lái)刻了版,恐怕《天方至圣實(shí)錄》連傳世的機(jī)會(huì)也沒(méi)有了。
智的譯著,數(shù)量大,方面廣,這是超出前人的。他對(duì)于三級(jí)(天文、地理、人身)的研究,歷史的撰述,都是以前經(jīng)學(xué)家所未曾作過(guò)的。在撰述的形式上,他是第一個(gè)反對(duì)用經(jīng)堂語(yǔ),而主張用典雅的文字譯經(jīng)的。所以他在《天方典禮·自序》說(shuō):“經(jīng)文漢文,原相吻合,奈學(xué)者講經(jīng)訓(xùn)學(xué),多用俚談,有失經(jīng)旨。愚不憚煩,每訓(xùn)文解字,必摹對(duì)推敲,使兩義信合,然后下筆。覽者勿謂愚反經(jīng)異俗,是反俗合經(jīng)耳。”所謂“反俗”,就是不用經(jīng)堂語(yǔ)氣。所謂“訓(xùn)文解字,摹對(duì)推敲”,就是要尋求譯文的典雅化。在撰述的內(nèi)容上,他是第一個(gè)正式溝通伊斯蘭和儒家的道理的。他的著作受到儒家,尤其是受到宋代理學(xué)的影響。所以他在《天方性理·自序》說(shuō),他“恍然有會(huì)于天方之經(jīng),大同孔孟之旨也”。智的這兩點(diǎn)表現(xiàn),更表示他的時(shí)代已與王岱輿的時(shí)代不同了。這雖很顯明的使他的工作脫離大眾,并且有時(shí)可以增加若干穿鑿的成分,但在那時(shí)候,要想把伊斯蘭的學(xué)問(wèn)介紹給教外學(xué)者和教內(nèi)讀儒書(shū)的人,這不能不說(shuō)是一種比較有效的方法。
智的生卒年不詳。他大概是生于康熙初年(1662年)?!短旆叫岳怼?、《天方典禮》成稿時(shí),可能是在四十歲左右。雍正二年,《天方至圣實(shí)錄》作成時(shí)可能是在六十歲左右,他的年壽,總在六十歲以上。(29 )
袁汝琦 米萬(wàn)濟(jì)
智的老師袁汝倚,字懋昭,能詩(shī)能文,是當(dāng)時(shí)著名經(jīng)師。馬注游吳越,過(guò)金陵,汝琦贈(zèng)詩(shī)云:
先生明月腹中藏,照盡妍媸未損光;
只為乾坤純黑暗,故隨天轂出東皇。
光分日耀星辰燦,職任丹青草木芳;
比過(guò)金陵沾晚照,余輝不記有滄桑。(30)智《性理》書(shū)既成,汝琦序之曰:“天方有大賢查密氏暨阿補(bǔ)德、歐默爾輩,皆學(xué)識(shí)超凡,品德幾圣者也。著有成書(shū),闡明造化之體用,人物之知能,以作行道者踐趨之程式如 《密追索德》、《勒瓦一合》、《額史爾》等經(jīng),既行于天方,又傳之中國(guó)。凡吾教學(xué)人,皆知誦習(xí)之矣。奈何文語(yǔ)屹崛鉺牙,不能通習(xí)于儒,則天下之公理似屬一家之私育。千百年來(lái),無(wú)與其事者,乃劉氏介廉慨然獨(dú)任,會(huì)通東西之文,而漢譯之。采精把萃,輯數(shù)經(jīng)而為一經(jīng)。”(31)汝琦于劉智之譯著,甚獎(jiǎng)進(jìn)之。智之符合數(shù)經(jīng)為一經(jīng),汝琦指導(dǎo)之功,當(dāng)不在少。
與智同時(shí),有馬光顫、馬恒馥、劉國(guó)相,助智考經(jīng)。馬汝為,陳祖孝、丁灝、丁晨、曹遇、馬里、馬禹錫、金學(xué)舒、馬助,參訂《典禮》。汝為別有傳,余生平不詳。
與智約略同時(shí)的經(jīng)學(xué)家。有米萬(wàn)濟(jì)。萬(wàn)濟(jì)字敬公,京師人。初習(xí)儒學(xué),后研教典。為人忠信誠(chéng)惠,誨人不倦。康熙三十年(1691年),講學(xué)武林,著《教款微論》一書(shū),分述念、禮、濟(jì)、齋、游五端。其自序略云:“曾聞教諺有云;多讀書(shū)者,即遠(yuǎn)教之由也。斯言雖不可概論,亦有可信者焉。大抵教中多讀書(shū)者,不讀真經(jīng);精研教義,則未云可也。予反而思之,何教為正道耶?久之,豁然有悟曰:‘理也,而人之所得,有正偏之不同,深淺之不一。兼才有優(yōu)劣,智有大小,以致教道有不齊之說(shuō)焉。’熟而思之,惟清真之道得之最正,受之甚深者故!何則?蓋佛、老之談,偏且妄也,儒已辟之久矣。其傍枝側(cè)末,何足掛于齒類哉?觀儒者之論理,最正無(wú)論。其誠(chéng)正修齊之道,明理盡性之功,可謂詳且盡矣,無(wú)可加矣。但先天之原來(lái),后世之險(xiǎn)降,主宰止一之所以,生死來(lái)去之原委,概未及言之。所以不言者,恐有以惑世耳。……而人心之離惑,終不能釋,流衍日久,足致三教鼎立。其間識(shí)其非而不被其惑者,惟清真正教也。是知吾道,非得之正也,則于綱常倫理立身行己之道,不能與儒有符節(jié)之合,受之深也,則于先天后天之化生,為人善惡之報(bào)應(yīng),不能辟佛、老纂理之妄。其道之正若是也,而本教通達(dá)之士,猶以疏其教者,何也?蓋儒者極重乎文,本教惟務(wù)其實(shí)。故每于宣傳條約之際,講貫浩誡之時(shí),咸以俗言注釋,令人易解。……況教規(guī)于婚喪之禮,多遵上古淳厚之風(fēng),不尚曲禮繁文,虛恭偽節(jié)。儒見(jiàn)其俗而遠(yuǎn)之,疏教之由乃本乎此。……子之著斯言也,直欲通達(dá)之士,于致知博學(xué)之余,知清真之教有可尚可崇之道,以致尋真而問(wèn)化。又欲本教之師長(zhǎng),于問(wèn)答講論之際,知儒理有相通相藉之資,便宜化賢士以歸真。故以寥寥數(shù)語(yǔ),用伸倦倦之惆忱耳。”此略見(jiàn)萬(wàn)濟(jì)之意,在以儒理釋教理,與智的治學(xué)思想相近,這可見(jiàn)當(dāng)時(shí)伊斯蘭學(xué)者中的一種時(shí)代性的傾向。
萬(wàn)濟(jì)之后有金天柱,南京人,乾隆初年著有《清真釋疑》一書(shū)。
注釋:
①《清真指南》卷一《海內(nèi)贈(zèng)言》,收有劉智的父親劉玉杰的詩(shī).劉玉杰名下注有“上元廣學(xué)”。
②見(jiàn)《天方性理·自敘》、《天方典禮擇要解·自序》.
?、垡?jiàn)《天方至圣實(shí)錄》卷首的《著書(shū)述》。
?、芤?jiàn)《天方性理》袁汝琦序。
(5)康熙壬辰,丁灝序《天方性理》說(shuō):“憶十載前,介廉以所著相質(zhì).”.壬辰上推十年,為康熙四十二年癸未。
(6)游北京,見(jiàn)《天方典禮·例言》康熙四十八年,楊斐錄序《天方典禮》說(shuō):“劉子南錄,以書(shū)見(jiàn)示。”《天方典禮·例言》說(shuō);“復(fù)質(zhì)諸山陽(yáng)諸先生……遂付之劑劂。《天方性理》了頒序說(shuō):“不數(shù)年而介廉游京師,遇淮上,梓其《典禮》竣。”今《典禮》各卷,均有《山陽(yáng)楊斐錄校梓》的字樣。
(7)見(jiàn)《著書(shū)述》。
(8)李封五,西涼人。馬耀寰,寧夏人。并見(jiàn)《天方性理·例言》.
(9)見(jiàn)《天方性理》黑鳴鳳序.
(10)全書(shū)告成,見(jiàn)《著書(shū)述》。
(11)袁國(guó)柞刻全書(shū)于南京,見(jiàn)《啟承堂新刻天方至圣實(shí)錄年譜書(shū)庫(kù)》。
(12)《天方禮法書(shū)》,見(jiàn)《天方典禮》的《自序》及《例言》。
(13)《天方樂(lè)書(shū)》,見(jiàn)《天方性理》袁汝琦序。按《天方典禮》后編 “戒音樂(lè)”條下有注:“詳見(jiàn)《天方樂(lè)書(shū)》”這書(shū)似是解釋禁樂(lè)的道理,而不是論述音樂(lè)功能的。
(14)婦女產(chǎn)經(jīng)書(shū)。見(jiàn)《天方典禮》卷“《沐浴》條下,又卷七《行經(jīng)》條下。
(15)《晨夕功課》見(jiàn)《天方典禮》卷八《誦應(yīng)辭》條下.
(16)《克而白記》,見(jiàn)《天方典禮》卷八《周回克而白七厘》條下。
(17)《分制指掌圖》,見(jiàn)《天方典禮》卷十九《鋪陳婿室》條下.
(18)《漁獵篇》,見(jiàn)《天方典禮》卷十七《獵取者食》條下.
(19)翻譯清朝典禮,見(jiàn)《天方典禮》楊斐茶序。
(20)《三極合編》,見(jiàn)《著書(shū)述》。依《著書(shū)述》所說(shuō),這是一部講天文,地理和人體生理的書(shū)。
(21)著書(shū)數(shù)百卷,見(jiàn)《著書(shū)述》。
(22) 《天方性理》六卷,《天方典禮》二十卷及后編一卷,《天方至圣實(shí)錄》二十卷及卷首一卷,《真境昭微》一卷,《五功釋義》一卷,《天方字母解義》一卷,《天方三字經(jīng)》一卷。
(23)智說(shuō)的一段話,見(jiàn)《著書(shū)述》。
(24)《天方典禮》中的譯名,有不少歧出
(25)《天方性理·自序》
(26)見(jiàn)《天方性理》袁汝琦序。
(27)見(jiàn)《天方性理》俞楷序。
(28)六十歲以上,是據(jù)《著書(shū)述》所記推定
(29)智自述的兩段話,見(jiàn)《著書(shū)述》.
(30)見(jiàn)《清真指南》卷首。
(31)見(jiàn)袁汝琦《性理》序